Aplicación de la Convención de la UNESCO: balance despues de dos reuniones del Comité Intergubernamental
La conclusión de la primera sesión extraordinaria (disponible en inglés y francés solamente) del Comité intergubernamental (CI) para la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, realizada el 27 de junio en París, marcó el punto medio de la primera fase de dos años para la implementación de la Convención.
A menos de un año de la segunda Conferencia de las Partes para la Convención –la cual tendrá lugar en junio de 2009– es el momento adecuado para realizar un inventario de los avances realizados hasta la fecha y de los aspectos a tratar en las dos sesiones restantes del Comité (una sesión ordinaria programada para la semana del 8 de diciembre y una sesión extraordinaria que deberá tener lugar a más tardar en marzo de 2009).
Después de dos sesiones, el Comité Intergubernamental ha dado pasos significativos en la elaboración de directrices operativas para los dos artículos que constituyen el núcleo de la Convención –el Artículo 7 (medidas para promover las expresiones culturales) y el Artículo 8 (medidas para proteger las expresiones culturales).
Se han logrado igualmente importantes avances en términos del desarrollo de enfoques operativos para varios elementos relacionados con el tema clave de la cooperación internacional, incluyendo el Fondo Internacional para la Diversidad Cultural. Igualmente, se han desarrollado directrices operativas para comprometer la sociedad civil en la implementación de la Convención, incluyendo la elaboración de una definición de las organizaciones de la sociedad civil en el contexto de la Convención.
Como resultado, aun cuando se requiere un mayor desarrollo en cierto número de artículos en las próximas sesiones del CI, ahora parece bastante probable que el Comité pueda estar en condiciones de presentar proposiciones de directrices operativas para estos artículos para su revisión y adopción en la Conferencia de las Partes de junio de 2009, asi que directrices para un número de otros artículos, incluyendo 11 (participación de la sociedad civil), 12 (promoción de la cooperación internacional),13 (integración de la cultura en el desarrollo sostenible),14 (cooperación para el desarrollo),15 (modalidades de colaboración),17 (cooperación internacional en situaciones de grave peligro para las expresiones culturales) y posiblemente16 (trato preferente a los países en desarrollo),
Sin embargo, existe una preocupación creciente acerca de si se iniciará el trabajo en las dos sesiones restantes del CI con relación al importante tema de la articulación de las relaciones de la Convención con otros acuerdos internacionales, principalmente por medio del desarrollo de directrices operativas para el Artículo 21.
Si este tema no se abre paso en la agenda de la sesión ordinaria de diciembre, esto tendrá como consecuencia que las directrices operativas para el Artículo 21 serán pospuestas para la siguiente fase de implementación, hasta la Tercera Conferencia de las Partes, en 2011 –casi tres años a partir de ese momento.
Al final de este artículo retomamos las implicaciones potenciales de este resultado, pero antes presentamos un breve panorama de los resultados de la sesión de junio (obsérvese que los resultados específicos relacionados con el papel de la sociedad civil serán presentados en un artículo aparte).
El CI adoptó directrices operativas para el Artículo 7 (Medidas para promover expresiones culturales), el Artículo 8 (medidas para proteger las expresiones culturales en situaciones especiales en que corren riesgo de extinción, o son objeto de una grave amenaza o requieren algún tipo de medida urgente de salvaguardia) y el Artículo 17 (cooperación entre las partes concernidas en situaciones referidas en el Artículo 8, en particular cuando se trata de países en desarrollo).
Las directrices finalmente adoptadas por el Comité fueron revisadas de manera significativa a partir del los borradores preparados por la Secretaría de la Convención. Con relación al artículo 7, el resultado final fue retirar el lenguaje que pudiese haber introducido unas expectativas de alguna manera más preceptivas en los Estados, con el fin de tomar medidas en términos de políticas y otras medidas para promover la diversidad de las expresiones culturales. Más allá de afirmar el derecho a la soberanía de los Estados para aplicar políticas, la Convención en sí misma deja una amplia libertad a los Estados para determinar qué políticas y medidas consideran necesarias. Las enmiendas presentadas por el grupo de países francófonos no solamente buscaban que las directrices fuesen menos preceptivas, sino además ofrecer un marco más general, más adaptable a los cambios tecnológicos, a la vez que favorecieran un mejor intercambio de información entre las partes.
El debate con relación a las directrices operativas del Artículo 8 aclaró que sólo los Estados partes podrían determinar la existencia de situaciones especiales donde las expresiones culturales en su territorio pudiesen encontrarse en riesgo y qué acciones podrían ser apropiadas –y que el Estado pudiese hacerlo sin previa consulta ante el Comité intergubernamental. El papel del CI al respecto se limita a hacer recomendaciones. Al mismo tiempo, el relator de la sesión, Antonio Ricarte, de la delegación permanente de Brasil, señaló que muchas delegaciones “reconocían el papel central de la información al permitir al Comité ofrecer apoyo y recomendaciones a las partes”. Con relación a la cooperación internacional para hacer frente a tales situaciones, el Comité acordó que deberían promoverse acciones coordinadas por los Estados con el fin de responder a la situación “en lugar de acciones de colaboración, dado que parece que estas últimas resultan difíciles de lograr.”
Cooperación internacional: importantes avances, pero queda mucho por hacer
A partir del trabajo iniciado en su sesión inaugural el pasado mes de diciembre en Ottawa, el mes de junio el CI adoptó las directrices operativas propuestas para el Artículo 15 (Acuerdos de colaboración), centradas en la definición del concepto de asociación para la cooperación internacional y las modalidades para llevar esto a cabo.
Otros avances
1. Acerca del artículo 16 (tratamiento preferencial para artistas y creadores, y para bienes y servicios culturales de los países en desarrollo), el CI también tomó nota del informe interino presentado por su presidente, el embajador Gilbert Laurent de Canadá, acerca de la selección de expertos y de los términos de referencia para el trabajo solicitado por el Comité en sus reuniones inaugurales el pasado mes de diciembre en este tema. El Comité también solicitó al Secretariado organizar una sesión de trabajo en la sede de la UNESCO entre los expertos y el coordinador, antes de finalizar los informes por parte de los seis expertos nombrados para desarrollar este trabajo.
2. En el artículo 13, los Estados fueron invitados a presentar por escrito al Secretariado de la Convención hacia el 31 de julio, comentarios acerca de cómo integrar más eficazmente la cultura y las estrategias de desarrollo sostenible. Estos comentarios serán utilizados en el documento de trabajo sobre este artículo, el cual será preparado por el Secretariado para discusión en la sesión de diciembre del CI.
3. En cuanto al Artículo 18 (Fondo Internacional para la Diversidad Cultural), el Comité revisó el informe interino acerca de la utilización de los recursos del Fondo, que resume la discusión inicial al respecto y que tuvo lugar en Ottawa, así como las contribuciones escritas presentadas posteriormente al Secretariado en nombre de los 50 Estados Partes de la Convención. El informe subraya los puntos de acuerdo así como las áreas de divergencia, y el Presidente centró su intervención de junio en la resolución de divergencias, en la medida de lo posible. Con el objetivo de adoptar las directrices operativas para el Fondo en su próxima reunión de diciembre, el Comité solicitó al Secretariado preparar un texto preliminar, con opciones que cubriesen áreas donde aún hubiesen desacuerdos. A modo de enfoque, el relator observó que el Comité acordó que la directrices venideras “deberían ser menos preceptivas y más generales”, y que estas directrices deberían estar sujetas a una “valoración y evaluación” después de una fase piloto de tres años. El comité solicitó igualmente al Secretariado, “utilizar una financiación adicional en la medida en que estuviese disponible, con el fin de junto con las partes, los expertos, las empresas y los donantes,” identificar fuentes potenciales de financiación para el Fondo. Esto hace también un llamado a los Estados y a las organizaciones con experiencia en el campo de la búsqueda de fondos, con el fin de suministrar al Secretariado la asistencia necesaria para incrementar la base del Fondo.
Pasos a seguir
El 27 de junio, el último día de la sesión extraordinaria de cuatro días del Comité, Françoise Rivière, Asistente del Director general de la UNESCO, sector de la Cultura, indicó que los siguientes artículos deberían estar en la Agenda para la segunda sesión extraordinaria del Comité, que tendrá lugar el 8 de diciembre.
1. Artículo 13 (integración de la cultura en las estrategias de desarrollo sostenible)
2. Artículo 14 (cooperación para el desarrollo)
3. Artículo 16 (presentación de los informes preparados por los expertos en materia de tratamiento preferencial)
4. Artículo 18 (Fondo Internacional para la Diversidad Cultural –utilización de sus recursos así como posibilidades para aumentar su base, más allá de las contribuciones voluntarias de los Estados Partes).
Con el fin de asegurar que un máximo número de directivas operativas fuesen terminadas y traducidas a los seis idiomas oficiales de la UNESCO a tiempo para la segunda conferencia de las partes en junio de 2009, Françoise Rivière hizo énfasis en cuanto a que la segunda sesión extraordinaria debería tener lugar a comienzos de 2009.
En este momento no es claro si el tema de las directrices operativas de desarrollo que establecen posibilidades para los Estados Partes para trabajar de manera coordinada para promover los objetivos de la Convención en otros foros internacionales —i.e. Artículo 21— será introducido en la agenda de la sesión de diciembre
La Federación Internacional de las Coaliciones para la Diversidad Cultural (FICDC) considera que es esencial dar prioridad a la operacionalización del Artículo 21, y que la promoción de los principios y los objetivos de la Convención en otros foros internacionales será la clave para lograr su total potencial legal y político, en particular su dimensión como contrapeso en el derecho internacional a la presión ejercida a los países para que renuncien o restrinjan marcadamente su derecho a aplicar políticas culturales, por medio de la adquisición de compromisos de liberalización de la cultura en las negociaciones comerciales.
La FICDC también cree que deben desarrollarse directrices operativas específicas para el Artículo 20 (Relación con otros acuerdos: apoyo mutuo, complementariedad y no subordinación). Mientras que el Artículo 21 puede ser visto como el vehículo a través del cual las disposiciones del Artículo 20.1.b) pueden hacerse operativas, la Federación prefiere ver ambos artículos al interior del marco operativo de la Convención, dado que el Artículo 20 es el punto de referencia para cualquier discusión acerca de cómo la Convención de la UNESCO se relaciona con otros acuerdos internacionales, y sus disposiciones deben ser tomadas en cuenta en cualquier situación donde se requiera interpretación, cuando los alcances de la Convención se superpongan con los de otros acuerdos, como en el caso de un acuerdo comercial, en el cual un Estado dado también es signatario.
Estos artículos son un vehículo esencial para asegurar la aplicación del peso legal y político total de la Convención como instrumento internacional para apoyar el derecho de los países de aplicar políticas culturales. Una dimensión fundamental de esto supone que los países mantengan la coherencia en sus acciones –de importancia crucial, pero sin renunciar en las negociaciones comerciales al derecho de aplicar las políticas culturales que han afirmado tan enfáticamente en la Convención.
Con la Ronda de negociaciones de Doha de la OMC en un punto muerto y el improbable lanzamiento de nuevos acuerdos comerciales bilaterales por parte de Estados Unidos hasta que las aguas vuelvan a su cauce después de las elecciones presidenciales de noviembre, existe la oportunidad para los Estados de desarrollar canales para coordinar y consolidar un consenso continuo en cuanto a abstenerse de adelantar acuerdos de liberalización en tales negociaciones.
Debería observarse además que muchos Estados están ahora desarrollando un creciente número de negociaciones bilaterales y regionales, teniendo en cuenta el progresivo escepticismo acerca de la posibilidad que la Ronda de Doha llegue finalmente a un acuerdo. La Unión Europea ya adoptó su propio enfoque: introducir un protocolo de cooperación cultural como anexo en los nuevos acuerdos comerciales bilaterales y regionales que negocia. Los pros y contras de este enfoque están sujetos a un artículo separado en el presente boletín.
Una nota final: la teoría por la cual el Comité ha optado por posponer las discusiones acerca de los Artículos 20 y 21 hasta que un mayor número de Estados haya ratificado [la Convención], está por terminar. Dadas las sensibilidades acerca de cómo la Convención se cruzará con otros acuerdos comerciales, se cree que algunos se han inquietado en cuanto a que iniciar esta discusión demasiado pronto podría disuadir a algunos Estados de la idea de ratificar la Convención. Habiendo sido ratificada ya por 90 Estados, sin embargo, y con la reciente reanudación del ímpetu de ratificaciones, tales preocupaciones deberían retroceder y no dificultar la presentación de una dimensión crítica de la Convención más temprano que tarde.
Representación de la FICDC ante el CI
La Federación Internacional de las Coaliciones para la Diversidad Cultural participó en calidad de observadora en la sesión de París, y fue representada por su presidente Rasmané Ouedraogo, el Vicepresidente de Europa, Beat Santschi, el Secretario General Jim McKee, Geraldine Loulergue, Coordinadora de la colación francesa, y Michaela Kozaric, también de la colación de Francia.

